Via The F-Word, Samantha Orobator has not been sentenced to death.

It’s a sad world when this is the best we can hope for.


However, this is the world we’ve got, and these are the circumstances we’ve got, and in any case, staying alive is pretty bloody vital, generally speaking. Here’s hoping for a her speedy return to the UK.

Recently, Kirsten drew my attention to a story reported under the headline “Laos mum-to-be ‘denied uk lawyer'”.

Long story short, Rebecca reminded me in comments that you can in fact do more than just whinge on blogs; you can whinge on the BBC website, too! So, I did.

On Tuesday, I got a response, which I’ve only just noticed. In all honesty, I’m not entirely sure what to make of it, but it’s a positive outcome, and I suppose that’s the main thing. Have a look for yourselves:

"Rachel,

We have only a short space in headlines to sum up the substance of the
story. While "mum-to-be" could be construed as having positive
connotations, it is in fact a phrase we should not be using anyway, as
we prefer not to use informal terms such as mum, dad and kid. I have
amended the existing headline and will ensure we are more thoughtful
about future stories concering Ms Orobator.

Kind regards,

**********
News website"

Indeed. Of course, the word they’ve replaced it with – “prisoner” – is a good couple of characters shorter than the original, and no less accurate. And effectively saying “well, you might be right, but I’ve removed it for an entirely different reason” is a bit strange. But they have changed it, and they have replied to me, and it’s not a bad reply, all things considered.

What do other people think?

Whose clever idea was it to describe Samantha Orobator (previously mentioned here) as “Laos Mum-To-Be”?

Oh, that’s right.

It was the BBC.


Despite the fact that within the article, we see that “doctors and the UK Foreign Office had said Miss Orobator had become pregnant while in jail. The Laotian government has claimed she had been pregnant when arrested.

So the pregnancy was being reported as something that was worrying. Something that should be fairly uncontentious, being argued about. Not an uncomplicated, anticipated, exciting pregnancy. Not a happy announcement. Not a tidbit of celebrity gossip. And certainly not something that you’d want to give a flippant title to.


This article is not the most recent news of Ms. Orobator – that’s here, as far as I can see – and if Kirsten hadn’t mentioned it to me, I wouldn’t have seen it. Now that I have, I’m sickened. Seeing “sex” in headlines when they mean “rape” is bad enough, but to refer to a woman who has most likely been raped in prison as a “mum-to-be“, when her pregnancy means that she’s living with the physical evidence of her rape growing inside her...
How can you even put words to how inappropriate that is?

ETA: I did get a reply when I wrote to the BBC about it, which I’ve posted up here.